آنچه در پی می آید متن گزیده پایگاه فکر و فرهنگ مبلغ از مقاله استاد بهاءالدین خرمشاهی، مترجم و محقق درباره استاد حجت الاسلام شیخ حسین انصاریان است که در زیر می خوانید:
ترجمه قرآن استاد حسین انصاریان، ترجمهای موفق و مفهومی و دارای کمترین میزان لغزش و سهو علمیاست. چنان که ارزیابی ما هم همین است و این ترجمه را از بهترین ترجمههای عصر جدید میدانیم.
شاید خوانندگان گرامی از این ارزیابی انتقادی که بیشتر محسنات و موفقیتهای ترجمه و مترجم را بیان میکند قدری تعجب کنند که با مقالههای دیگر همین کتاب هم فرق دارد.
پاسخش این است که نگارنده این سطور برگهدانی دارد که دهها مورد از لغزشگاههای ترجمه را در آنجا با نظم و ترتیب قرآنی سورهها و آیهها آورده است و در ارزیابی انتقادی هر ترجمهای به آن مراجعه میکند.
حال این از حسن و میزان بالای درجه دقت ترجمه ایشان است که در اغلب موارد گرفتار لغزشها در ترجمه نشده و نقد نیز فقط گفتن و برشمردن و جستوجو کردن کژیها و کاستیها نیست و اخلاق و انصاف، پوشیده داشتن محسنات را روا نمیدارد.